Dịch Hán Nôm
Khắc ván gỗ thị
Dịch các loại văn bản khác
Biên mục số hóa tư liệu
Bảo quản tư liệu
Phật giáo xuất hiện tại Việt Nam trên hai ngàn năm, đồng hành cùng dân tộc, để lại nhiều dấu ấn tích cực trong mọi bước chuyển mình của lịch sử. Dù trong giai đoạn nào, Phật giáo luôn ủng hộ, phù trợ cho dân, cho nước.
Trong quá trình đó, các tổ sư Việt Nam đã để lại một kho tàng di sản vô giá, là các bản kinh, chú, luật, luận,… bằng chữ Hán Nôm, dưới dạng khắc in mộc bản, hoặc viết tay.
Nếu hệ thống hóa và khảo cứu lại các văn bản Hán Nôm đó, ta sẽ nhận được nhiều giá trị to lớn
Hiểu được tầm quan trọng đó, ekip dự án Thư viện An Vi, với sự tài trợ của Trung tâm khoa học tín ngưỡng Việt Lạc, Công ty TNHH Vilapa đã phát nguyện thực hiện dự án tập hợp Đại Tạng Kinh Hán Nôm Việt Nam, với kết quả là một danh mục kinh, chú, luật, luận,… đã từng được san khắc, viết tay, truyền bá tại Việt Nam, mỗi mục sẽ có hình ảnh tư liệu được chụp từ văn bản gốc, đăng tải hoàn toàn miễn phí lên internet trên website và fanpage của Thư viện An Vi, phục vụ cho các nhà nghiên cứu và cộng đồng dễ dàng tìm hiểu.
Việc hệ thống hóa và so sánh sẽ dựa theo phương pháp phân loại của Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh, là phiên bản Đại tạng kinh được sử dụng rộng rãi nhất và tương đối hoàn chỉnh trong giới học thuật.
Xin mời độc giả bấm vào từng link có gạch dưới để đến được từng văn bản cụ thể